http://silethismillennium.blogspot.com2017youtube-broadcast-yourself.html
VIDEO
Povestea celebrului şlagăr „Bella Ciao“. Când a apărut cântecul ce răsună în balcoanele oamenilor aflaţi în izolare
10 aprilie 2020, 06:05
de
Călin Gavrilaş
„Bella Ciao” este un imn pe care-l găsim interpretat în toate limbile, un simbol al ideii de libertate. A fost, în ultimii 70 de ani, fredonat în momente importante care au marcat istoria omenirii.
„Bella Ciao”, imnul mişcării de rezistenţă anti-fascistă a italienilor, este cântat în zilele noastre de oamenii obligaţi să stea în case pentru a evita îmbolnăvirea cu COVID-19.
Internetul este plin de clipuri video cu persoane ieşite la balcoane care interpretează acest imn. Povestea „Bella Ciao” începe în 1940, în zona Reggio Emilia (Italia), apoi în 1943-1945 acest cântec cu autor necunoscut devine imnul rezistenţei anti-fasciste. Criticii susţin că în spatele lui stă un cântec popular al lucrătorilor de pe plantaţiile de orez din zona râului Po.
După terminarea celui De-al Doilea Război Mondial, în 1947, „Bella Ciao” a devenit popular în timpul Festivalului mondial al tinerilor democraţi – Praga. Apoi, cântecul s-a răspândit în întreaga lume.
Wody Allen îl interpretează în 2006, în timpul Festivalui de la Cannes, iar Goran Bregovic, cu The Weeding and Funeral Orchestra, îl promovează în stilul şi interpretarea sa caracteristică. Alexis Tsipras şi partidul său au sărbătorit victoria în alegerile din Grecia cântând „Bella Ciao”, acelaşi cântec fiind fredonat pe străzile Parisului în semn de solidaritate cu jurnaliştii de la Charlie Hebdo. Cântecul a răsunat şi în timpul unor proteste la adresa regimurilor politice din China, Turcia sau Ucraina.
Recent, „Bella Ciao” apare interpretat în „Casa de Papel”, unul dintre cele mai urmărite seriale difuzate de Netflix.
Versurile”
Bella Ciao ”,
traduse în limba română:
Într-o dimineaţă m-am trezit,
O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa
Într-o dimineaţă m-am trezit
Şi am găsit invadatorul.
O, partizanule, du-mă departe,
O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa
O, partizanule, du-mă departe,
Simt că sunt pe moarte.
Şi dacă mor ca partizan,
O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa
Şi dacă mor ca partizan,
Tu trebuie să mă îngropi.
Şi să mă-ngropi acolo sus, în munţi,
O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa
Şi să mă-ngropi acolo sus, în munţi,
La umbra unei flori frumoase.
Toţi oamenii ce se vor perinda,
O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa
Toţi oamenii ce se vor perinda
Îmi vor spune: "Ce frumoasă floare!"
Şi aceasta e floarea partizanului,
O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa
Şi aceasta e floarea partizanului
Mort pentru libertate.
Şi aceasta e floarea partizanului
Mort pentru libertate.
Citeste mai mult: adev.ro/q8kmsg
VIDEO
Povestea celebrului şlagăr „Bella Ciao“. Când a apărut cântecul ce răsună în balcoanele oamenilor aflaţi în izolare
10 aprilie 2020, 06:05
de
Călin Gavrilaş
„Bella Ciao” este un imn pe care-l găsim interpretat în toate limbile, un simbol al ideii de libertate. A fost, în ultimii 70 de ani, fredonat în momente importante care au marcat istoria omenirii.
„Bella Ciao”, imnul mişcării de rezistenţă anti-fascistă a italienilor, este cântat în zilele noastre de oamenii obligaţi să stea în case pentru a evita îmbolnăvirea cu COVID-19.
Internetul este plin de clipuri video cu persoane ieşite la balcoane care interpretează acest imn. Povestea „Bella Ciao” începe în 1940, în zona Reggio Emilia (Italia), apoi în 1943-1945 acest cântec cu autor necunoscut devine imnul rezistenţei anti-fasciste. Criticii susţin că în spatele lui stă un cântec popular al lucrătorilor de pe plantaţiile de orez din zona râului Po.
După terminarea celui De-al Doilea Război Mondial, în 1947, „Bella Ciao” a devenit popular în timpul Festivalului mondial al tinerilor democraţi – Praga. Apoi, cântecul s-a răspândit în întreaga lume.
Wody Allen îl interpretează în 2006, în timpul Festivalui de la Cannes, iar Goran Bregovic, cu The Weeding and Funeral Orchestra, îl promovează în stilul şi interpretarea sa caracteristică. Alexis Tsipras şi partidul său au sărbătorit victoria în alegerile din Grecia cântând „Bella Ciao”, acelaşi cântec fiind fredonat pe străzile Parisului în semn de solidaritate cu jurnaliştii de la Charlie Hebdo. Cântecul a răsunat şi în timpul unor proteste la adresa regimurilor politice din China, Turcia sau Ucraina.
Recent, „Bella Ciao” apare interpretat în „Casa de Papel”, unul dintre cele mai urmărite seriale difuzate de Netflix.
Versurile”
Bella Ciao ”,
traduse în limba română:
Într-o dimineaţă m-am trezit,
O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa
Într-o dimineaţă m-am trezit
Şi am găsit invadatorul.
O, partizanule, du-mă departe,
O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa
O, partizanule, du-mă departe,
Simt că sunt pe moarte.
Şi dacă mor ca partizan,
O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa
Şi dacă mor ca partizan,
Tu trebuie să mă îngropi.
Şi să mă-ngropi acolo sus, în munţi,
O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa
Şi să mă-ngropi acolo sus, în munţi,
La umbra unei flori frumoase.
Toţi oamenii ce se vor perinda,
O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa
Toţi oamenii ce se vor perinda
Îmi vor spune: "Ce frumoasă floare!"
Şi aceasta e floarea partizanului,
O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa
Şi aceasta e floarea partizanului
Mort pentru libertate.
Şi aceasta e floarea partizanului
Mort pentru libertate.
Citeste mai mult: adev.ro/q8kmsg
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu