Ce e un om , ori un an ,sau un mileniu?
Toate trecătoare luate implacabil de valul timpului
și cu valul laolată se vor risipi
înghțite câte unul în câte unul în uitarea neagră a orizontului din zare care va fi în briză mării fără tine .
D.Sin.
Poreclă Sile this Millennium Pseudonime sile_this_millennium
Opinion How Trump's Foreign Policy Is Making Russian Fascism Great Again[ Opinie Cum politica externă a lui Trump face din nou fascismul rusesc]
As he sabotages America's strategic alliances in favor of pro-Kremlin autocrats, the president is acting out the geopolitical fantasies of Alexander Dugin, rising Russian fascist ideologue and guru to Trump's alt-right base [ În timp ce el sabotează alianțele strategice ale Americii în favoarea autocraților pro-Kremlin, președintele acționează în fanteziile geopolitice ale lui Alexander Dugin, ridicând ideologul și guru-ul fascist rus în baza altui drept al Trump]
"There are not many instances in history which show great and powerful states creating alliances and organizations to limit their own strength." [ 'Nu există multe situații în istorie care să arate că state mari și puternice creează alianțe și organizații pentru a-și limita puterea'.]
That's what the famous theorist of U.S. geopolitics, Nicholas J. [ Asta este ceea ce faimosul teoretician al geopoliticilor S.U.A., Nicholas J.] Spykman, once wrote. [ Spykman, a scris odată.]Today’s Republican Party may be an exception to the rule. [ Partidul Republican de astăzi poate fi o excepție de la regula.]
The Trumpist wing of the GOP and its alt-right fan base is dedicated to curbing the power of liberals on the world stage, sabotaging U.S. influence abroad in favor of international, radical right-wing alliances, with partners who are explicitly enamored of the Kremlin.[ Aripa Trumpist a GOP și baza sa de fan-alții de dreapta este dedicată reducerii puterii liberalilor pe scena mondială, sabotând influența SUA în străinătate în favoarea alianțelor internaționale, radicale de dreapta, cu parteneri care sunt în mod explicit înzestrați cu Kremlinul .]
It's hardly surprising, then, that Alexander Dugin, a leading Russian fascist ideologue and nexus for far right activists all over Europe and the U.S., welcomes Trump as the harbinger of a new world order. [ Nu este surprinzător faptul că Alexander Dugin, un lider fascist rus și nexus pentru activiștii de extremă dreaptă din întreaga Europă și S.U.A., salută Trump ca precursor al unei noi ordini mondiale.] It's more surprising, and worrying, that the Trump foreign policy pivot is beginning to resemble some of Dugin's unsavory theories. [ Este mai surprinzător și îngrijorător faptul că pivotul politicii externe Trump începe să semene cu unele dintre teoriile neplăcute ale lui Dugin.] Because the U.S. has traditionally worked diplomatically to re-enforce ties with elected governments in Europe, this subversive effort by the GOP appears to stake the U.S.’s global position on the continued rise of the radical right. [ Deoarece SUA a lucrat în mod tradițional diplomatic pentru a reafirma legăturile cu guvernele alese în Europa, acest efort subversiv al GOP pare să reprezinte poziția globală a Statelor Unite asupra creșterii continue a dreptului radical.]
A key example can be found in Germany, where Trump’s loose-cannon approach has rendered the U.S. an untrustworthy ally in the public eye, making Putin look reliable by comparison. [ Un exemplu-cheie poate fi găsit în Germania, unde abordarea lui Trump cu privire la tunele pierdute a făcut Statele Unite un aliat nerecredabil în ochii publicului, făcându-l pe Putin să arate fiabil prin comparație.]
When the U.S. ambassador to Germany effectively told Breitbart that he favored the resurgent "anti-establishment" populists – a hat-tip to the far-right party, Alternative for Germany - over the elected government, the news only further confirmed that the Trump Administration is more interested in undermining the U.S.’s own allies and liberal democracy, than it is in building credibility and solidarity. [ Când ambasadorul SUA în Germania ia spus în mod efectiv lui Breitbart că a favorizat populiștii reînființați 'anti-stabili' - un vârf de pălărie pentru partidul de extremă dreapta, alternativă pentru Germania - asupra guvernului ales, știrile au confirmat doar că administrația Trump este mai mult interesat să submineze aliații proprii și democrația liberală a SUA, decât să construiască credibilitate și solidaritate.]
The question then arises: Are America's post-war allies still the allies of the Trumpist GOP, and vice versa? [ Se pune apoi întrebarea: Aliații americani postbelici sunt totuși aliați ai GOP-ului trumpist și invers?]
The GOP’s new diplomacy bases international alliances on ideological allegiances over diplomatic commitments and strategic interests. [ Noua diplomație a POR are la bază alianțe internaționale cu privire la legăturile ideologice privind angajamentele diplomatice și interesele strategice.] When nationalism is raised to the level of state ideology, like attracts like, and different authoritarian nationalist parties buoy each other up to achieve a particular balance of power. [ Când naționalismul este ridicat la nivelul ideologiei statale, cum ar atrage, și diferite partide naționaliste autoritariste se ridică reciproc pentru a atinge un anumit echilibru de putere.]
A hint at the return of this form of sovereignty can be drawn from the names and places of far-right organizing. [ Un indiciu la întoarcerea acestei forme de suveranitate se poate trage din numele și locurile de organizare de extremă dreaptă.] There is Paul Manafort’s "Hapsburg Group" and the 2014 Vienna Conference of oligarchs, aristocrats, and far-right politicians on the anniversary of Metternich’s 1814 Congress of Vienna. [ Există 'Grupul Habsburgic' al lui Paul Manafort și Conferința de la Viena din 2014 a oligarhilor, aristocraților și politicienilor de extremă dreaptă cu ocazia aniversării Congresului de la Viena de la Metternich din 1814.] And then there is the bizarre and repeated identification of French President Emmanuel Macron with Napoleon, a much-loathed figure in the historiography of the Central and Eastern European far-right.[ Și apoi există identificarea bizară și repetată a președintelui francez Emmanuel Macron cu Napoleon, o figură mult-neclară în istoriografia extrema dreaptă a Europei Centrale și de Est.]
The League party's activists hold flares as they arrive to attend a rally by party's leader Matteo Salvini, in Milan, Italy, Saturday, Feb. [ Activistii Partidului Ligii se luptau in timp ce sosesc sa participe la un miting de catre liderul partidului, Matteo Salvini, la Milano, Italia, sambata, februarie.] 24, 2018. [ 24, 2018.] Antonio Calanni/AP [ Antonio Calanni / AP]
currently riding populism into power cares little for "the people" and much for the trappings of Empire. [ Setul de forțe de extremă-dreapta 'anti-constituire' care conduc în prezent populismul în putere nu are grijă de 'popor' și de multe pentru capcanele Imperiului.]
What is most striking about these moves by the Trump wing of the Republican Party is its obvious shift in geopolitical doctrine. [ Ceea ce este cel mai izbitoare în legătură cu aceste mișcări ale trupei Trump a Partidului Republican este schimbarea evidentă a doctrinei geopolitice.] On the most fundamental levels, the U.S. is now subdivided utterly into two competing groups with two entirely different geopolitical aims. [ La nivelurile cele mai fundamentale, S.U.A. este subdivizată în totalitate în două grupuri concurente, cu două scopuri geopolitice diferite.]
In one camp, the Trumpist GOP exhibits strong isolationist tendencies, positing an "America First!" [ Într-o tabără, Trumpul GOP prezintă puternice tendințe izolaționiste, poziționând o 'America în primul rând!'] exuberant nationalism. [ naționalismul exuberant.] In the other, the Democratic Party seeks and has sought, with mixed results, to contain the rise of Russian influence in Europe and Eurasia. [ În cealaltă, Partidul Democrat caută și căuta, cu rezultate mixte, să contracareze creșterea influenței rusești în Europa și Eurasia.]
These two different strategic interests diverge so greatly as to represent two irreconcilable worldviews with totally contradictory sets of values and ideals. [ Aceste două interese strategice diferite se deosebesc atât de mult încât să reprezinte două viziuni asupra lumii ireconciliabile cu seturi de valori și idealuri total contradictorii.]
Though isolationist, the Republican Party is also expansionist, at least ideologically, as it seeks to weaken its liberal opponents worldwide and to cultivate stronger ties with opposition populist far-right parties that are openly affiliated with the Russian Federation. [ Deși izolaționist, Partidul Republican este, de asemenea, expansivist, cel puțin ideologic, pe măsură ce încearcă să-i slăbească pe oponenții săi liberali din întreaga lume și să cultive legături mai puternice cu partidele opoziției populiste de extrema-dreapta, afiliate în mod deschis Federației Ruse.] Needless to say, this is a pivot for which the Kremlin devoutly wishes and a network it both openly and quietly facilitates and funds. [ Nu este nevoie să spun că acesta este un pivot pe care Kremlinul dorește cu desăvârșire și o rețea care facilitează și finanțează în mod deschis și liniștit.]
The explicitly geopolitical ideology underlying this right-wing alliance, which engages particularly the Austrian Freedom Party and the League in Italy, as well as Iran and Syria, is what's known as "neo-Eurasianism." [ Ideologia geopolitică explicită care stă la baza acestei alianțe de dreapta, care angajează în special Partidul Libertății austriece și Liga în Italia, precum și Iranul și Siria, este ceea ce se numește 'neo-eurasianism'.]
This so-called "philosophy," promoted by the likes of occult fascist Aleksandr Dugin, aims at developing a "traditionalist" federation of ethnostates throughout Eurasia, with Moscow as a kind of de facto imperial center. [ Această așa-zisa 'filozofie', promovată de cei ca fascistul ocult, Aleksandr Dugin, urmărește să dezvolte o federație 'tradiționalistă' a etnoacităților din toată Eurasia, cu Moscova ca un fel de centru imperial de facto.]
It's no coincidence Dugin openly celebrated Trump's win in the U.S. elections: according to a YouTube video he produced in the president's honor, his victory stopped the expansion of globalism "at its very center." [ Nu este o coincidență Dugin a sărbătorit în mod deschis victoria lui Trump în alegerile din S.U.A.: în conformitate cu un videoclip YouTube pe care la produs în cinstea președintelui, victoria sa oprit expansiunea globalizării 'chiar în centrul său'.] It inaugurated a newly multipolar world, an idea for which Vladimir Putin has "been the vanguard," in which America will be a "powerful and important [pole] but not the only one, and more importantly, one that has no claims to being exceptional." [ A inaugurat o lume recent multipolară, o idee pentru care Vladimir Putin a fost 'avangarda', în care America va fi un 'pol puternic și important, dar nu singurul și, mai important, unul care nu are pretenții de a fi excepţional.']Dugin’s principle work, Foundations of Geopolitics, is not available in English translation, but those able to read the Russian text will find, masquerading behind bromides of anti-racism, a fully-fledged Aryan mythos, complete with esoteric legends of Hyperboria (the legendary Arctic site of the origins of humanity and its giant "Hyperborian" root-race), as well as the essential superiority of "the people of the North." [ Lucrarea principală a lui Dugin, Fundațiile geopoliticii, nu este disponibilă în traducerea în limba engleză, dar cei care vor citi textul rusesc vor găsi, în spatele bromurilor anti-rasismului, o mitologie ariană deplină, cu legende esoterice despre Hyperboria (legendarul Site-ul Arctic al originilor omenirii și rasa rădăcină 'hiperboriană' gigantică), precum și superioritatea esențială a 'poporului nordului'.] The Iranian connection is built on a supposed mythic connection between Persian and Russian ethnicities via a shared spiritual Aryan ancestry. [ Legătura dintre Iran și Iran se bazează pe o presupusă legătură mitice între etnicii persi și ruși prin intermediul unei comunități duhovnicești ariene spirituale.]
The neo-Eurasian worldview claims to support a multipolar federation of authoritarian traditionalists is deeply racially charged.[ Opinia neo-eurasiană despre lume susține că o federație multipolară a tradiționaliștilor autoritari este foarte încărcată rasial.] It appeals to the racist nationalists, hardline Russian Orthodox clerics, reactionary Catholics, and far-right evangelicals that constitute the core of the global far right wing. [ Se adresează naționaliștilor rasiști, clericilor ortodocși ruși, catolicilor reacționari și evanghelicilor de extremă dreaptă care constituie nucleul aripa dreaptă globală.]
It's no surprise that Dugin has become an object of pilgrimage for members of both the alt-right and far left, having recently entertained far right YouTube 'celebrities' Lauren Southern and Brittany Pettibone, with whom he spoke on a panel in Moscow. [ Nu este o surpriză faptul că Dugin a devenit un obiect de pelerinaj pentru membrii din dreapta-dreapta și din stânga-stânga, după ce au distrat recent celebritățile YouTube 'Lauren Southern' și Brittany Pettibone, cu care a vorbit pe un grup de la Moscova.]
He the go-to guru for a long list of alt-right figures: Alex Jones of Infowars interviews him together with Mike Cernovich; Jack Posobiec exults that Dugin is his summer reading; Nina Kouprianova, wife of alt-right leader Richard Spencer, says "Dugin is one of the greatest minds of our time." [ El este guru-ul pentru o lungă listă de figuri alfabetice: Alex Jones de la Infowars îl intervievează împreună cu Mike Cernovich; Jack Posobiec se arată că Dugin este lectura sa de vară; Nina Kouprianova, soția unui lider al altui drept Richard Spencer, spune că 'Dugin este una dintre cele mai mari minți ale timpului nostru'.] Not to be left out, Dugin has repaid Richard Spencer's own high regard by tweeting approvingly an article by Spencer which functions as an alt-right catechism. [ Pentru a nu fi lăsat afară, Dugin a răscumpărat privirea lui Richard Spencer, susținând cu tărie un articol al lui Spencer, care funcționează ca un catehism al altui drept.]
French far right leader Marine Le Pen, Austria's Freedom Party Secretary General Harald Vilimsky (L) and Front National Vice-President, Louis Aliot at a May Day gathering in Nice, France. [ Liderul francez de dreapta, Marine Le Pen, secretarul general al Partidului Libertății din Austria, Harald Vilimsky (L), și vicepresedintele Frontului național, Louis Aliot, într-o întâlnire din mai, la Nisa, Franța.] May 1, 2018Thibault Camus/AP
DumitrThe Democratic Party seeks to contain the Kremlin’sexpansionist "Greater Russia" that, having taken over Crimea, increasingly envisions Ukraine as part of its "heartland." [ Partidul Democrat încearcă să contracareze expansiunea 'Kremlinului Mare' din Kremlin, care, dup [ Ceea ce apare astăzi conservatorilor ca brio al unui val naționalist se manifestă mâine în violențe, pogromuri și expansionism.] ă ce a preluat Crimeea, își imaginează tot mai mult Ucraina ca parte a 'inimii sale'.] Needless to say, Trump'srecent pronouncementbacked the Kremlin, and countered those challenging Russia's new imperialism: "The people of Crimea, from what I've heard, would rather be with Russia than where they were."[ Nu este nevoie să spunem că declarația recentă a lui Trump a sprijinit Kremlinul și a contracarat pe cei care au provocat noul imperialism al Rusiei: 'Oamenii din Crimeea, din ceea ce am auzit, ar fi mai degrabă cu Rusia decât acolo unde erau'.]
Part of Russia’s strategy relies on a theory of what the 20th century "father of geopolitics" Halford Mackinder called the "world island," an imagined collective territory ranging from the Cape to Kamchatka to Lisbon, to which the Eurasian "heartland" provides the key. [ O parte din strategia Rusiei se bazează pe o teorie a ceea ce Polonia Mackinder numită 'tatăl geopoliticii' din secolul 20, numită 'insula mondială', un teritoriu colectiv imaginat, variind de la Cape până la Kamchatka până la Lisabona, la care 'inima' eurasiană oferă cheia .] "Whoever rules the Heartland will rule the World Island," Mackinder declared, urging the Atlantic powers to prevent a dangerous alliance between Germany and Russia. [ 'Oricine conduce Heartland-ul va conduce insula mondială', a declarat Mackinder, îndemnând puterile atlantice să prevină o alianță periculoasă între Germania și Rusia.]
One of the many geographers compelled by Mackinder’s arguments was Karl Haushofer, a German nationalist who seized the notion of a Eurasian force, added the notion of lebensraum, and provided the key influence for Hitler’s deputy Rudolf Hess, from which came the Nazi Drang nach Osten (Drive to the East) and the Holocaust. [ Unul dintre multi geografi impus de argumentele lui Mackinder a fost Karl Haushofer, un nationalist german care a pus capat notiunii de forta euroasiana, a adaugat notiunea de lebensraum si a oferit influenta cheie pentru deputatul lui Hitler, Rudolf Hess, din care a venit nazistul Drang nach Osten (Conduceți spre est) și Holocaustul.]
Dugin’s neo-Eurasianism recalls the precursors and originators of Nazi geopolitical theory. [ Neo-Eurasianismul lui Dugin reamintește precursorii și inițiatorii teoriei geopolitice naziste.] But in his hands it has become an anti-modern, imperial federation of Kremlin-backed ethno-states. [ Dar în mâinile sale a devenit o federație anti-modernă, imperială a etno-stărilor susținute de Kremlin.]
For Dugin and other fascists inspired by "National Bolshevism," Hitler would have succeeded in building the Third Reich if only he had been able to build a national-socialist bloc with the Soviets, instead of invading. [ Pentru Dugin și alți fasciști inspirați de 'bolșevismul național', Hitler ar fi reușit să construiască al Treilea Reich dacă ar fi putut construi un bloc național-socialist cu sovieticii, în loc să invadeze.]
The question confronting geopolitics today, then, is not only that of alliances between Germany and Russia, but of the alliance between German and Russian nationalists against the North Atlantic powers.[ Întrebarea care se confruntă astăzi geopolitică nu este numai aceea a alianțelor dintre Germania și Rusia, ci a alianței dintre naționaliștii germani și ruși împotriva puterilor nord-atlantice.]That is a meeting of minds that the Trump administration’s pivot toward Europe's populists, including the Alternative for Germany, is clearly facilitating. [ Aceasta este o întâlnire a minților că pivotul administrației Trump față de populiștii europeni, inclusiv Alternativa pentru Germania, facilitează în mod clar.]
It is important to emphasize that the necessary outcome of alliances between countries is never wholly predetermined by their relationship to the local ecology and landscape. [ Este important de subliniat faptul că rezultatul necesar al alianțelor dintre țări nu este în întregime predeterminat de relația lor cu ecologia și peisajul local.] But geopolitics matter. [ Dar geopoliticii contează.] When nationalist forces build a geopolitical alliance - similar to an axis of far-right powers -pitted against the liberal ideas bequeathed by the American and French revolutions, we know where that leads. [ Atunci când forțele naționaliste construiesc o alianță geopolitică - asemănătoare cu o axă a puterilor de extrema dreaptă - care se opune ideilor liberale lăsate în urmă de revoluțiile americane și franceze, știm unde aceasta conduce.
These days it is hardly possible to discusses anything serious other than the astonishing victory of Donald Trump and the crushing defeat of the protege of g...Alexander Dugin on Donald Trump's victory
YouTube [ Alexander Dugin despre victoria lui Donald TrumpYouTube
For Dugin and other fascists inspired by "National Bolshevism," Hitler would have succeeded in building the Third Reich if only he had been able to build a national-socialist bloc with the Soviets, instead of invading. [ Pentru Dugin și alți fasciști inspirați de 'bolșevismul național', Hitler ar fi reușit să construiască al Treilea Reich dacă ar fi putut construi un bloc național-socialist cu sovieticii, în loc să invadeze.]
The question confronting geopolitics today, then, is not only that of alliances between Germany and Russia, but of the alliance between German and Russian nationalists against the North Atlantic powers.[ Întrebarea care se confruntă astăzi geopolitică nu este numai aceea a alianțelor dintre Germania și Rusia, ci a alianței dintre naționaliștii germani și ruși împotriva puterilor nord-atlantice.]That is a meeting of minds that the Trump administration’s pivot toward Europe's populists, including the Alternative for Germany, is clearly facilitating. [ Aceasta este o întâlnire a minților că pivotul administrației Trump față de populiștii europeni, inclusiv Alternativa pentru Germania, facilitează în mod clar.]
It is important to emphasize that the necessary outcome of alliances between countries is never wholly predetermined by their relationship to the local ecology and landscape. [ Este important de subliniat faptul că rezultatul necesar al alianțelor dintre țări nu este în întregime predeterminat de relația lor cu ecologia și peisajul local.] But geopolitics matter. [ Dar geopoliticii contează.] When nationalist forces build a geopolitical alliance - similar to an axis of far-right powers -pitted against the liberal ideas bequeathed by the American and French revolutions, we know where that leads. [ Atunci când forțele naționaliste construiesc o alianță geopolitică - asemănătoare cu o axă a puterilor de extrema dreaptă - care se opune ideilor liberale lăsate în urmă de revoluțiile americane și franceze, știm unde aceasta conduce.]
What appears today to conservatives as the brio of a nationalist wave manifests itself tomorrow in targeted violence, pogroms and expansionism. [ Ceea ce apare astăzi conservatorilor ca brio al unui val naționalist se manifestă mâine în violențe, pogromuri și expansionism.] When nationalist states expand into one another’s territory, massive and avoidable wars erupt. [ Când statele naționaliste se extind în teritoriul celuilalt, izbucnesc războaie masive și evitabile.] Those who suffer are the workers and their families - "the people" whom populists claim to represent. [ Cei care suferă sunt muncitorii și familiile lor - 'poporul' pe care populiștii pretind că îl reprezintă.]
If the Trumpist Republican strategy was to subvert the liberal world order, that would be one thing. [ Dacă strategia republicană trumpistă ar fi să submineze ordinea liberală a lumii, ar fi un lucru.]But that subversion masks a determination to fuel a wider reactionary surge, one that threatens to undermine basic principles of self-determination, freedom, and equality. [ Dar această subversiune maschează o hotărâre de a alimenta o creștere mai accentuată a reacției, care amenință să submineze principiile de bază ale autodeterminării, libertății și egalității.]
So we should take their tactics of illiberal subversion seriously. [ Așadar, ar trebui să luăm în serios tacticile lor de subversiune illiberală.] But we should be more worried that this kind of populism is masking the formation of a deeply authoritarian empire-building that already led to the twentieth century's world wars. [ Dar ar trebui să ne îngrijorăm mai mult că acest tip de populism maschează formarea unui imperiu profund autoritar care a dus deja la războaiele mondiale din secolul al XX-lea.]
Alexander Reid Ross is a Lecturer in Geography at Portland State University. [ Alexander Reid Ross este profesor de geografie la Universitatea de Stat din Portland.] He is the author of Against the Fascist Creep (AK Press, 2017). [ El este autorul contra 'Creepului fascist' (AK Press, 2017).] Twitter: @areidross [ Twitter: @areidross]