Citez din articolul din Adevărul.ro ::
”Un pamflet realizat după un discurs în care premierul Danemarcei, Mette Frederiksen, face o criză de râs în Parlament a devenit viral în România. Cu o traducere total diferită faţă de ce a spus în realitate Frederiksen, filmarea a fost luată de bună de mulţi internauţi.
O filmare în care premierul Danemarcei, Mette Frederiksen, face o criză de râs vorbind în Parlament a devenit virală în ultima săptămână, pe internet. Filmarea a fost postată pe pagina de Facebook „Iovamspus”, care se prezintă drept „video creator“ şi a avut mii de distribuiri, ajungând să aibă peste două milioane de vizualizări. Titrarea, care este un pamflet, atribuie premierului vorbe despre pandemie. „Oamenii au stat în casă izolaţi pentru că le-am spus că virusul sare pe ei de la unul la altul, apoi le-am pus măşti pe faţă şi i-am lăsat să umble de colo dar doar la distanţă, iar când au venit vaccinurile am început să îi vaccinăm ca pe purcei”, scrie pe ecran. Unii dintre internauţi şi-au dat seama însă că este vorba despre un pamflet, mai ales că, după acelaşi discurs în limba daneză, a fost realizată o traducere din care reieşea că Mette Frederiksen face o criză de râs vorbind despre casele lui Klaus Iohannis. „
”(...)
”Ce a spus, de fapt, premierul danez
”Mulţi dintre români, neştiind limba daneză, au luat de bună traducerea. Unii dintre comentatori au avertizat, însă, că e vorba de un fals. Unul dintre cei care au sesizat filmarea a explicat că premierul danez vorbeşte despre achiziţia a patru elefanţi şi face o criză de râs atunci când trebuie să explice că trebuie cumpărată şi o cămilă care este ataşată de unul dintre cei patru elefanţi.”
Citeste mai mult: adev.ro/qp56a6”
”Un pamflet realizat după un discurs în care premierul Danemarcei, Mette Frederiksen, face o criză de râs în Parlament a devenit viral în România. Cu o traducere total diferită faţă de ce a spus în realitate Frederiksen, filmarea a fost luată de bună de mulţi internauţi.
O filmare în care premierul Danemarcei, Mette Frederiksen, face o criză de râs vorbind în Parlament a devenit virală în ultima săptămână, pe internet. Filmarea a fost postată pe pagina de Facebook „Iovamspus”, care se prezintă drept „video creator“ şi a avut mii de distribuiri, ajungând să aibă peste două milioane de vizualizări. Titrarea, care este un pamflet, atribuie premierului vorbe despre pandemie. „Oamenii au stat în casă izolaţi pentru că le-am spus că virusul sare pe ei de la unul la altul, apoi le-am pus măşti pe faţă şi i-am lăsat să umble de colo dar doar la distanţă, iar când au venit vaccinurile am început să îi vaccinăm ca pe purcei”, scrie pe ecran. Unii dintre internauţi şi-au dat seama însă că este vorba despre un pamflet, mai ales că, după acelaşi discurs în limba daneză, a fost realizată o traducere din care reieşea că Mette Frederiksen face o criză de râs vorbind despre casele lui Klaus Iohannis. „
”(...)
”
Adevărul ar fi trecut neobservat
„Avertizaţi că ar trebui să facă menţiunea că înregistrarea este un pamflet, administatorii paginii Iovamspus au arătat că traducerea este, de fapt, „un adevăr” pe care l-au pus pe imaginile cu premierul Danemarcei ca să se asigure că prind la public. „Este un adevăr evident spus printr-o alipire ca o traducere infidela, dar tocmai astfel iese mai bine în evidenţă, ca negrul pe alb. Dacă traducerea ar fi spus exact ce scrie despre covid, atunci nu ar mai fi avut nici un farmec si adevarul ar fi trecut neobservat. Paradoxal.... tocmai astfel adevarul iese MAI BINE IN EVIDENŢĂ. Dar trebuie sa iti mearga mintea sa vezi asta si sa iti pompeze inima sange in creier, adica sa ai aditivi. Din fericire, multi au şi mă bucur pentru ei. Dacă ar fi fost textul pe un fundal negru ar fi fost acelaşi text şi acelaşi adevăr, dar lumea este deturnată de ce este pe fundal, aşa se intampla mereu in viata. ar putea sa vada adevarul simplu, fara fundal, dar asa nu l-ar mai vedea nimeni, pentru ca toti s-au obisnuit cu fundalul, nu cu adevarul pur. Iar fundalul vietii este nepotrivit astazi”, a fost mesajul postat de administratorul paginii de Facebook „Iovamspus”.
„Avertizaţi că ar trebui să facă menţiunea că înregistrarea este un pamflet, administatorii paginii Iovamspus au arătat că traducerea este, de fapt, „un adevăr” pe care l-au pus pe imaginile cu premierul Danemarcei ca să se asigure că prind la public. „Este un adevăr evident spus printr-o alipire ca o traducere infidela, dar tocmai astfel iese mai bine în evidenţă, ca negrul pe alb. Dacă traducerea ar fi spus exact ce scrie despre covid, atunci nu ar mai fi avut nici un farmec si adevarul ar fi trecut neobservat. Paradoxal.... tocmai astfel adevarul iese MAI BINE IN EVIDENŢĂ. Dar trebuie sa iti mearga mintea sa vezi asta si sa iti pompeze inima sange in creier, adica sa ai aditivi. Din fericire, multi au şi mă bucur pentru ei. Dacă ar fi fost textul pe un fundal negru ar fi fost acelaşi text şi acelaşi adevăr, dar lumea este deturnată de ce este pe fundal, aşa se intampla mereu in viata. ar putea sa vada adevarul simplu, fara fundal, dar asa nu l-ar mai vedea nimeni, pentru ca toti s-au obisnuit cu fundalul, nu cu adevarul pur. Iar fundalul vietii este nepotrivit astazi”, a fost mesajul postat de administratorul paginii de Facebook „Iovamspus”.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu